Skip navigation

LING1021 Cross-Cultural Communication

First Year Course

Offered By School of Language Studies
Academic Career Undergraduate
Course Subject Linguistics
Offered in First Semester, 2010 and First Semester, 2011
Unit Value 6 units
Course Description

This course offers a meaning based-approach to cross-cultural communication. In different societies people speak differently, not only because they speak different languages but because their ways of using language are different. These differences can be profound and systematic, reflecting different cultural values, or at least different hierarchies of values. This can be the case even within one country. By studying cultural values manifesting themselves in different ways of speaking, we can improve our ability to interact with others.

Topics explored in the course include the following: The ‘logic of conversation': Are there universal principles of human conversation?; Different styles of social interaction; communicative styles and ‘cultural scripts', key words and core cultural values; heterogeneity of cultures and the problem of stereotyping; different cultural attitudes to emotions and non-verbal communication. Selected cultural profiles include Anglo-Australian culture, Anglo-American culture, African American culture, Australian Aboriginal Culture, Chinese culture, French culture, Japanese culture, Jewish culture, Korean culture, Malay culture, Melanesian cultures, Polish culture, Russian culture, Southeast Asian cultures, Spanish-speaking cultures, and West African cultures. 

 

Learning Outcomes

By the end of the course, you should be able to

  1. explain how and why miscommunication happens and how stereotypes are formed;
  2. identify speech practices that are characteristic to a culture;
  3. describe cultural norms from a culture-internal and non-ethnocentric perspective;
  4. reflect on your experience and contribute, in your own way, to a better cross-cultural understanding in Australia and in the world.
  5. Generic skills: Intercultural awareness
Indicative Assessment

Test: 1 hour (20%), Essay: 1500-2000 words (40%), Final examination:2 hours (40%)

Workload

3 hours of classes (2 lectures and 1 tutorial) for 8 weeks, 2 hours of classes for 5 weeks, and up to 4 hours a week outside contact hours. The tutorials start in week 2.

Areas of Interest Linguistics and Applied Linguistics
Assumed Knowledge and
Required Skills

No assumed knowledge or required skills

Requisite Statement

Note: First-year students will normally take LING1021, later-year students LING2021.

Prescribed Texts

Wierzbicka, Anna. 2003. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. (2nd Edition). (New Introduction, Chapters 2 -6). Available at the Co-op Bookshop.  (Two copies are held on Short Loan at Chifley library.)

a reading brick available on-line

Preliminary Reading

Besemeres, Mary and Anna Wierzbicka (eds.). 2007. Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures. St. Lucia: Queensland University Press.

Indicative Reading List

Goddard, Cliff (ed.) 2006. Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context. Berlin: Mouton de Gruyter.

Majors/Specialisations Applied Linguistics, Australian Studies, International Communication, and Linguistics
Programs Bachelor of Arts (Digital Arts)
Academic Contact Dr Carol Priestley

The information published on the Study at ANU 2010 website applies to the 2010 academic year only. All information provided on this website replaces the information contained in the Study at ANU 2009 website.

Updated:   13 Nov 2015 / Responsible Officer:   The Registrar / Page Contact:   Student Business Solutions